API tłumaczeń i automatyzacja tłumaczenia stron. DEEPL vs Google translate.

Globalizacja i rozwój internetu sprawiły, że firmy i organizacje coraz częściej muszą komunikować się z międzynarodowymi odbiorcami. W dobie szybkiej digitalizacji zarządzanie treściami na stronach internetowych w wielu językach staje się wyzwaniem, zwłaszcza dla dużych przedsiębiorstw działających na różnych rynkach. Aby sprostać wymaganiom klientów z całego świata, firmy coraz częściej korzystają z automatyzacji tłumaczeń, wspieranej przez zaawansowane API tłumaczeniowe. Dwa z najpopularniejszych narzędzi tego typu to DeepL i Google Translate. W artykule porównamy oba te rozwiązania oraz omówimy automatyzację tłumaczeń w kontekście systemu zarządzania treścią ICEberg CMS 5.

Pexels / Pixabay

2024-09-02 15:35
4 minuty czytania

API tłumaczeń – klucz do automatyzacji tłumaczenia i tworzenia wielojęzycznych stron internetowych

API tłumaczeń (API z ang. Application Programming Interface) to interfejsy umożliwiające integrację narzędzi tłumaczeniowych z innymi aplikacjami, takimi jak strony internetowe, systemy zarządzania treścią (CMS) czy platformy e-commerce. Dzięki nim firmy mogą automatycznie tłumaczyć treści, co oszczędza czas i koszty, a także ułatwia zarządzanie wielojęzycznymi stronami internetowymi.

Automatyzacja tłumaczeń jest szczególnie przydatna w przypadku:

  • Często aktualizowanych stron: Na przykład serwisów informacyjnych, sklepów internetowych, blogów czy portali firmowych, gdzie nowe treści pojawiają się codziennie.
  • Firm międzynarodowych: Działających na wielu rynkach, które muszą regularnie dostarczać treści w różnych językach.
  • Projektów o dużej ilości treści: W przypadku dużych witryn z wieloma podstronami tłumaczenie ręczne mogłoby zająć ogromne ilości czasu i zasobów.

Porównanie API tłumaczeń: DeepL vs Google Translate

DeepL i Google Translate to dwa najpopularniejsze narzędzia automatyzacji tłumaczeń. Każde z nich ma swoje zalety i wady, które warto rozważyć, wybierając narzędzie do tłumaczenia treści.

a) DeepL – Jakość tłumaczenia i precyzja językowa

DeepL to stosunkowo młode narzędzie, które zyskało ogromną popularność dzięki wyjątkowo wysokiej jakości tłumaczeń, szczególnie w językach europejskich. DeepL korzysta z zaawansowanych algorytmów opartych na sztucznej inteligencji (AI) i modelach uczenia maszynowego, co pozwala mu lepiej rozumieć kontekst zdania i dostosowywać tłumaczenie do lokalnych niuansów językowych.

Zalety DeepL:

  • Wysoka jakość tłumaczeń: DeepL jest szczególnie ceniony za precyzję i naturalność tłumaczeń, zwłaszcza w przypadku złożonych tekstów. Tłumaczenia oferowane przez DeepL często są bardziej „ludzkie” i mniej mechaniczne niż w Google Translate.
  • Obsługa kontekstu: Algorytmy DeepL dobrze radzą sobie z tłumaczeniem tekstów w kontekście, co jest szczególnie istotne przy tłumaczeniu specjalistycznych lub skomplikowanych treści.
  • Obsługa języków europejskich: DeepL najlepiej sprawdza się przy tłumaczeniu języków takich jak angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, niderlandzki i polski.

Wady DeepL:

  • Ograniczona liczba języków: W porównaniu z Google Translate, DeepL obsługuje mniej języków (obecnie około 30). Może to być problematyczne dla firm potrzebujących tłumaczeń na bardziej egzotyczne języki.
  • Mniejsze wsparcie dla języków azjatyckich: Tłumaczenia z DeepL są bardziej trafne w przypadku języków europejskich. Języki azjatyckie, takie jak chiński, japoński czy koreański, są obsługiwane, ale jakość tłumaczenia może być nieco gorsza.
  • Wyższa cena po przekroczeniu darmowych limitów. 

b) Google Translate – Uniwersalność i szybkość działania

Google Translate to jedno z najstarszych i najczęściej używanych narzędzi tłumaczeniowych na świecie. Jego API jest dostępne od wielu lat i obsługuje ponad 100 języków, co czyni go niezwykle wszechstronnym narzędziem do tłumaczenia treści.

Zalety Google Translate:

  • Szeroka gama obsługiwanych języków: Google Translate obsługuje ponad 100 języków, w tym wiele rzadziej używanych, co sprawia, że jest idealnym narzędziem dla firm działających na globalnym rynku.
  • Szybkość i dostępność: Google Translate jest niezwykle szybki i łatwy w integracji, co czyni go idealnym narzędziem do automatyzacji tłumaczeń w czasie rzeczywistym.
  • Ciągłe ulepszanie AI: Google inwestuje ogromne zasoby w rozwój swoich narzędzi AI, co oznacza, że jakość tłumaczeń jest regularnie ulepszana, choć wciąż bywa niższa niż w przypadku DeepL.
  • Niska cena za każde 1000/ 1mln znaków. 

Wady Google Translate:

  • Niższa jakość tłumaczeń dla języków europejskich: Mimo że Google Translate jest bardzo wszechstronny, tłumaczenia dla bardziej skomplikowanych tekstów europejskich często wydają się bardziej mechaniczne i mniej precyzyjne niż w przypadku DeepL.
  • Brak obsługi kontekstu: Tłumaczenia Google Translate są bardziej dosłowne i nie zawsze uwzględniają pełen kontekst zdania, co może prowadzić do błędów lub niezręczności językowych.

Automatyzacja tłumaczeń w ICEberg CMS 5

ICEberg CMS 5 to nowoczesny system zarządzania treścią, który wspiera wielojęzyczność i automatyzację tłumaczeń. Dzięki wbudowanym funkcjom integracji z API tłumaczeniowymi, takimi jak DeepL i Google Translate, użytkownicy ICEberg CMS mogą w łatwy sposób tłumaczyć treści na wiele języków bez potrzeby ręcznego wprowadzania zmian.

a) Integracja z API tłumaczeniowymi

Jedną z kluczowych cech ICEberg CMS 5 jest możliwość łatwej integracji z popularnymi API tłumaczeniowymi. System wspiera zarówno DeepL, jak i Google Translate, co pozwala użytkownikom na wybór narzędzia najlepiej dopasowanego do ich potrzeb.

  • Automatyczne tłumaczenia treści: Użytkownicy mogą automatycznie tłumaczyć strony, posty blogowe, opisy produktów czy inne treści bez potrzeby ręcznego tłumaczenia każdego fragmentu. Po wprowadzeniu treści w jednym języku system automatycznie generuje tłumaczenia na inne wybrane języki, co znacząco skraca czas pracy.
  • Obsługa wielu języków: ICEberg CMS 5 pozwala na łatwe dodawanie nowych wersji językowych witryny. Dzięki automatyzacji firma może łatwo zarządzać treściami w wielu językach jednocześnie, co jest szczególnie przydatne dla firm działających na wielu rynkach międzynarodowych.

b) Zaawansowana personalizacja tłumaczeń

W ICEberg CMS 5 użytkownicy mogą dostosowywać proces automatyzacji tłumaczeń według swoich preferencji. Dzięki zaawansowanym narzędziom administratorzy mają kontrolę nad tym, które sekcje strony mają być automatycznie tłumaczone, a które pozostawione do ręcznego dostosowania.

  • Korekta tłumaczeń: Automatyczne tłumaczenia mogą być ręcznie edytowane i dostosowywane, co pozwala na zachowanie odpowiedniego tonu i stylu w komunikacji z międzynarodowymi klientami.
  • Zarządzanie słownikiem terminów: System pozwala na definiowanie specjalistycznych terminów, które powinny być tłumaczone w określony sposób, co jest szczególnie przydatne w przypadku branż technicznych lub prawniczych.

c) Szybkość i efektywność

ICEberg CMS 5 został zaprojektowany z myślą o efektywności i szybkości działania. Dzięki integracji z API tłumaczeniowymi firmy mogą szybko i sprawnie tłumaczyć duże ilości treści, co pozwala na regularne aktualizowanie strony w wielu językach bez opóźnień.

4. Podsumowanie

API tłumaczeń, takie jak DeepL i Google Translate, rewolucjonizują sposób zarządzania treściami na wielojęzycznych stronach internetowych. DeepL oferuje wyższą jakość tłumaczeń, szczególnie w przypadku języków europejskich, natomiast Google Translate wyróżnia się szerokim zakresem obsługiwanych języków i szybkością działania.

W kontekście zarządzania treściami ICEberg CMS 5 stanowi potężne narzędzie do automatyzacji tłumaczeń, umożliwiając firmom szybkie, efektywne i zautomatyzowane tworzenie treści w wielu językach. Wybór odpowiedniego API tłumaczeniowego oraz wykorzystanie funkcji automatyzacji w CMS może znacząco zwiększyć efektywność działania firmy na rynku globalnym, zapewniając lepszą jakość tłumaczeń i szybsze wprowadzanie nowych treści.

Dzięki ICEberg CMS 5 firmy mogą zoptymalizować zarządzanie treściami w różnych językach, zwiększając swoją przewagę konkurencyjną na rynkach międzynarodowych.

Napisz do nas

Wybierz plik

Blog Artykuły
Ustawienia dostępności
Wysokość linii
Odległość między literami
Wyłącz animacje
Przewodnik czytania
Czytnik
Wyłącz obrazki
Skup się na zawartości
Większy kursor
Skróty klawiszowe